-
1 приветствие при встрече и расставании
приветствие при встрече и расставанииשָלוֹם !Русско-ивритский словарь > приветствие при встрече и расставании
-
2 добрый день! здравствуйте! (при встрече во второй половине дня) до свидания!
General subject: good afternoon ! (при расставании во второй половине дня)Универсальный русско-английский словарь > добрый день! здравствуйте! (при встрече во второй половине дня) до свидания!
-
3 привет
м.1. regard(s) (pl.); greetings pl.передавать привет (дт.) — send* one's (kind) regards (i.)
он передаёт вам горячий привет — he sends you his kindest / warmest regards
передайте привет вашей сестре — remember me to your sister, my kind regards to your sister, my compliments to your sister
с приветом ( в конце письма) — yours truly
привет, ребята! — hello everybody!
♢
ни ответа ни привета от него — not a word from him -
4 вечернее приветствие
Dictionnaire russe-français universel > вечернее приветствие
-
5 приветствие
с.1) salut m, salutation f; воен. salut militaireотве́тить на приве́тствие — rendre le salut
посла́ть приве́тствие — envoyer des salutations
2) ( речь) allocution f à l'occasion de ( или en l'honneur de); paroles f pl de bienvenue ( по случаю приезда)* * *n1) gener. paroles d'accueil, salut, salutation, félicitation, compliment, bonjour (при встрече и расставании)2) navy. cri d'honneur (экипажа судна) -
6 приветствие
с.1) ( обращение при встрече или расставании) greeting, salute; salutation2) (приветственная речь и т.п.) welcoming speech / address, speech of welcomeпосла́ть приве́тствие (дт.) — send (i) a message of greetings
-
7 моё почтение
разг.1) эт. ( употребляется как приветствие при встрече или расставании) my compliments!; my humblest respects!; your humble servant!Тут перед ней и предстал Мамочкин: - Моё почтение, барышня! (Эм. Казакевич, Звезда) — The next moment Mamochkin was standing before her. 'My humblest respects, Miss!'
2) прост., тж. что моё < вам> почтение! (основательно, как нельзя лучше) in the best way possible; as good as can be;...all right- Матросики вывели бы его на линию... Так обломали бы его, что моё вам почтение!.. И Иван стал бы другим Иваном. (К. Станюкович, Нянька) — 'His shipmates would have brought him into line all right! They'd have broken him in. And Ivan would have become quite a different Ivan.'
-
8 добрый день! здравствуйте! до свидания!
General subject: (при встрече во второй половине дня) good afternoon! (при расставании во второй половине дня)Универсальный русско-английский словарь > добрый день! здравствуйте! до свидания!
-
9 до свидания
prepos.1) gener. au revoir, à la fois prochaine, à la prochaine, à une autre fois2) colloq. au plaisir de vous revoir, au plaisir!, bye, bye-bye, ciao, tchao3) canad. bonjour (в Квебеке bonjour упоребляется как при встрече, так и при расставании) -
10 привет
м.1) ( выражение дружеских чувств) regard(s) (pl); greetings plпередава́ть приве́т (дт.) — give / send (i) one's regards
он передаёт вам горя́чий приве́т — he sends you his kindest / warmest regards
не забу́дь переда́ть ему́ мой приве́т — don't forget to give him my regards
переда́йте приве́т ва́шей сестре́ — remember me to your sister, my compliments [kind regards] to your sister
с дру́жеским приве́том (в конце письма) — friendly greetings
приве́т, ребя́та! — hello everybody!
я ухожу́, приве́т! — I'm going now, bye [see you]!
3) в знач. сказ. прост. (об уходе, исчезновении кого-л или чего-л) переводится с помощью выражений clear out, vanish from sight, vanish into thin air; and it's historyон взял у меня́ кни́гу - и приве́т — he took my book and vanished from sight
••с приве́том разг. — 1) ( с психическими отклонениями) loony, nutty, cuckoo 2) = привет 3)
ни отве́та ни приве́та от него́ — not a word from him
-
11 почтение
с эхтиром, ҳурмат, иззат, эъзозу икром; говорить о ком-л. с почтением дар бораи касе бо эҳтиром гап задан; оказывать,почтение ҳурмат (эҳтиром) кардан <> мое (наше) почтение кому 1) (при встрече) салом, дуруд; салому эҳтироми маро (моро) қабул фармоед 2) (при расставании) саломат бошед; моё почтение.в знач. сказ. аҷабо, ҳеҷ мондан гиред; с соверше иным (глубоким) почтением уст. бо камоли эҳтиром, бо салому эҳтироми билониҳоя; быть (явиться) с почтение -м уст. бо ташрифи худ сарфароз кардан; засвиде тельствовать \почтение кому уст. изҳори ҳурмат кардан -
12 раскланяться
сов. с кем (при встрече, расставании) таъзим кардан
См. также в других словарях:
Дюжева — Дюжева, Марина Михайловна Марина Михайловна Дюжева Род деятельности: актриса Дата рождения … Википедия
приве́т — а, м. 1. Выражение дружеского расположения, дружеских чувств, доброжелательства. Пошли приветы, поздравленья; Татьяна всех благодарит. Пушкин, Евгений Онегин. Передавай наш боевой большевистский привет товарищам молодогвардейцам , сказал он… … Малый академический словарь
РАСКЛАНЯТЬСЯ — РАСКЛАНЯТЬСЯ, раскланяюсь, раскланяешься, совер. (к раскланиваться), с кем чем. 1. Поклониться друг другу при встрече или расставании. «С мужчинами со всех сторон раскланялся.» Пушкин. 2. перен. Навсегда распрощаться (разг. ирон.). Толковый… … Толковый словарь Ушакова
Поклон — м. 1. Наклонение головы или верхней части туловища (в знак приветствия, благодарности, уважения, во время молитвы и т.п.). 2. разг. Приветствие при встрече или расставании с кем либо, обычно сопровождаемое наклоном головы или туловища. 3. Привет… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Раскланиваться — несов. неперех. 1. Кланяться несколько раз в знак уважения, почтения к кому либо. отт. Отвечать поклонами на аплодисменты, приветствия публики. 2. Кланяться кому либо при встрече или расставании. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ПОЧТЕНИЕ — ПОЧТЕНИЕ, я, ср. Глубокое уважение. Относиться к кому н. с почтением. С совершенным почтением (вежливая заключительная формула письма; устар.). Моё п.! (приветствие при встрече или расставании; в речи мужчин; разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И … Толковый словарь Ожегова
ПРИВЕТ — ПРИВЕТ, а, муж. 1. Обращённое к кому н. выражение чувства личной приязни, доброго пожелания, солидарности. Послать, передать п. кому н. Примите мой искренний п. 2. привет! Приветствие при встрече или расставании (разг.). Я ухожу, п.! 3. привет!… … Толковый словарь Ожегова
раскланиваться — РАСКЛАНЯТЬСЯ, яюсь, яешься; сов., с кем. Поклониться друг другу при встрече или расставании. Вежливо р. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
РАСКЛАНЯТЬСЯ — РАСКЛАНЯТЬСЯ, яюсь, яешься; совер., с кем. Поклониться друг другу при встрече или расставании. Вежливо р. | несовер. раскланиваться, аюсь, аешься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
почтение — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? почтения, чему? почтению, (вижу) что? почтение, чем? почтением, о чём? о почтении 1. Почтением называют чьё либо чувство глубокого уважения к кому либо. Испытывать смиренное почтение к кому… … Толковый словарь Дмитриева
приветствие — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? приветствия, чему? приветствию, (вижу) что? приветствие, чем? приветствием, о чём? о приветствии; мн. что? приветствия, (нет) чего? приветствий, чему? приветствиям, (вижу) что? приветствия,… … Толковый словарь Дмитриева